Cameroun Actuel

la nouvelle édition de « Autant en emporte le vent » est accompagnée d’un avertissement

L’éditeur Pan Macmillan publie désormais le best-seller de Margaret Mitchell Emporté par le vent avec un avertissement aux lecteurs.

Pas de réécriture, mais un avertissement. L’éditeur deEmporté par le ventPan Macmillan, décida d’ajouter à la nouvelle édition du best-seller de Margaret Mitchell paru en 1936, un avertissement aux lecteurs, selon le Télégramme. On mentionnera donc que l’ouvrage contient des passages « racistes », qu’il est « problématique », et que certains éléments peuvent s’avérer « blessants voire dangereux ».

« Autant en emporte le vent est un roman qui comporte des éléments problématiques, notamment la romantisation d’une époque bouleversante de notre histoire et les horreurs de l’esclavage », précise l’avertissement de cette nouvelle édition relayé par L’indépendant.

« Le roman comprend la description de pratiques inacceptables, de représentations racistes et stéréotypées, ainsi que de thèmes, de caractérisations, de langage et d’images dérangeants. »

texte original

Contrairement à d’autres éditeurs, qui choisissent d’effacer le caractère raciste ou offensant de certaines œuvres, Pan Macmillan a décidé de conserver le texte tel quel.

« Le texte de ce livre reste en tous points fidèle à l’original et reflète la langue et l’époque à laquelle il a été initialement écrit », peut-on lire dans l’avertissement.

« Pan Macmillan pense que changer le texte pour refléter le monde d’aujourd’hui nuirait à l’authenticité de l’original et a donc choisi de laisser le texte dans son intégralité.

L’édition est également accompagnée d’un essai d’un historien et romancier britannique, Philipp Gregory. L’auteur explique qu’Autant en emporte le vent « a efficacement promu la vision raciste des planteurs de l’histoire du Sud » et « glorifie et prêche la suprématie blanche ».

En France, les éditions Gallmeister ont publié une nouvelle traduction du livre en 2020. La traductrice Josette Chicheportiche a alors expliqué qu’elle avait notamment réécrit les dialogues des personnages noirs, qui s’exprimaient dans la première traduction de manière caricaturale.

Le film basé sur le livre, mettant en vedette Vivien Leigh et Clark Gable en 1939 est devenu un classique du cinéma. Cette fresque épique à l’époque de la guerre civile a également été accusée de racisme.

Brièvement retiré de la plateforme HBO Max en 2020, le film est revenu avec un avertissement selon lequel le film « nie les horreurs de l’esclavage ». Pour HBO Max, maintenir ce film dans son catalogue « sans explication et dénonciation de cette représentation aurait été irresponsable ». La plateforme avait donc décidé de remettre le film en ligne mais avec une contextualisation pour restituer l’oeuvre dans son temps.

Toutes les actualités du site n’expriment pas le point de vue du site, mais nous transmettons cette…

Lire la suite de l’article sur nouvelles-dujour.com

Cameroun Actuel
Me suivre

Laisser un commentaire

Dernières nouvelles

Suivez-nous !

Lire aussi

Activer les Notifications OK Non Merci